╌>

THE MORAL CASE AGAINST EQUITY LANGUAGE

  

Category:  Other

Via:  hallux  •  last year  •  11 comments

By:   George Packer - The Atlantic

THE MORAL CASE AGAINST EQUITY LANGUAGE

S E E D E D   C O N T E N T


The sierra club’s   Equity Language Guide  discourages using the words  stand Americans blind , and  crazy . The first two fail at inclusion, because not everyone can stand and not everyone living in this country is a citizen. The third and fourth, even as figures of speech (“Legislators are blind to climate change”), are insulting to the disabled. The guide also rejects  the disabled  in favor of  people living with disabilities , for the same reason that  enslaved person   has generally replaced   slave  : to affirm, by the tenets of what’s called “people-first language,” that “everyone is first and foremost a person, not their disability or other identity.”

The guide’s purpose is not just to make sure that the Sierra Club avoids obviously derogatory terms, such as  welfare queen . It seeks to cleanse language of any trace of privilege, hierarchy, bias, or exclusion. In its zeal, the Sierra Club has clear-cut a whole national park of words.  Urban vibrant hardworking , and  brown bag   all crash to earth for subtle racism.  Y’all  supplants the patriarchal  you guys , and  elevate voices  replaces  empower , which used to be uplifting but is now condescending.  The   poor  is classist;  battle  and  minefield  disrespect veterans;  depressing  appropriates a disability;  migrant —no explanation, it just has to go.



Equity-language guides are proliferating among some of the country’s leading institutions, particularly nonprofits. The American Cancer Society has one . So do the  American Heart Association , the  American Psychological Association , the  American Medical Association , the  National Recreation and Park Association , the  Columbia University School of Professional Studies , and the  University of Washington . The words these guides recommend or reject are sometimes exactly the same, justified in nearly identical language. This is because most of the guides draw on the same sources from activist organizations:  A Progressive’s Style Guide , the  Racial Equity Tools glossary , and a couple of others. The guides also cite one another. The total number of people behind this project of linguistic purification is relatively small, but their power is potentially immense. The new language might not stick in broad swaths of American society, but it already influences highly educated precincts, spreading from the authorities that establish it and the organizations that adopt it to mainstream publications, such as this one.



Although the guides refer to language “evolving,” these changes are a revolution from above. They haven’t emerged organically from the shifting linguistic habits of large numbers of people. They are handed down in communiqués written by obscure “experts” who purport to speak for vaguely defined “communities,” remaining unanswerable to a public that’s being morally coerced. A new term wins an argument without having to debate. When the San Francisco Board of Supervisors  replaces   felon   with   justice-involved person , it is making an ideological claim—that there is something illegitimate about laws, courts, and prisons. If you accept the change—as, in certain contexts, you’ll surely feel you must—then you also acquiesce in the argument.

In a few cases, the gap between equity language and ordinary speech has produced a  populist backlash . When  Latinx  began to be used in advanced milieus, a  poll found  that a large majority of Latinos and Hispanics continued to go by the familiar terms and hadn’t heard of the newly coined, nearly unpronounceable one.  Latinx  wobbled and  took a step back . The American Cancer Society advises that  Latinx , along with the equally gender-neutral  Latine Latin @, and  Latinu , “may or may not be fully embraced by older generations and may need additional explanation.”  Public criticism  led Stanford to abolish outright its  Elimination of Harmful Language Initiative —not for being ridiculous, but, the university announced, for being “broadly viewed as counter to inclusivity.”

In general, though, equity language invites no response, and condemned words are almost never redeemed. Once a new rule takes hold—once a day in history can no longer be   dark , or a   waitress   has to be a   server , or   underserved   and   vulnerable   suddenly acquire red warning labels—there’s no going back. Continuing to use a word that’s been declared harmful is evidence of ignorance at best or, at worst, a determination to offend.

Conor Friedersdorf: The AMA embraces leftist language—and leaves patients behind

Like any prescribed usage, equity language has a willed, unnatural quality. The guides use scientific-sounding concepts to lend an impression of objectivity to subjective judgments:  structural racialization diversity value proposition arbitrary status hierarchies . The concepts themselves create status hierarchies—they assert intellectual and moral authority by piling abstract nouns into unfamiliar shapes that immediately let you know you have work to do. Though the guides recommend the use of words that are available to everyone (one suggests a sixth-to-eighth-grade reading level), their glossaries read like technical manuals, put together by highly specialized teams of insiders, whose purpose is to warn off the uninitiated. This language confers the power to establish orthodoxy.

Mastering equity language is a discipline that requires effort and reflection, like learning a sacred foreign tongue—ancient Hebrew or Sanskrit. The Sierra Club urges its staff “to take the space and time you need to implement these recommendations in your own work thoughtfully.” “Sometimes, you will get it wrong or forget and that’s OK,” the National Recreation and Park Association guide tells readers. “Take a moment, acknowledge it, and commit to doing better next time.”

The liturgy changes without public discussion, and   with a suddenness and frequency that keep the novitiate off-balance , forever trying to catch up, and feeling vaguely impious. A ban that seemed ludicrous yesterday will be unquestionable by tomorrow. The guides themselves can’t always stay current.   People of color   becomes standard usage until the day it is demoted, by the American Heart Association and others, for being too general. The American Cancer Society prefers   marginalized   to the more “victimizing”   underresourced   or   underserved —but in the National Recreation and Park Association’s guide,   marginalized   now acquires “negative connotations when used in a broad way. However, it may be necessary and appropriate in context. If you do use it, avoid ‘the marginalized,’ and don’t use marginalized as an adjective.”   Historically marginalized   is sometimes okay;   marginalized people   is not. The most devoted student of the National Recreation and Park Association guide can’t possibly know when and when not to say   marginalized ; the instructions seem designed to make users so anxious that they can barely speak. But this confused guidance is inevitable, because with repeated use, the taint of negative meaning rubs off on even the most anodyne language, until it has to be scrubbed clean. The erasures will continue indefinitely, because the thing itself—injustice—will always exist.

Helen Lewis: In defense of saying ‘pregnant women’

In the spirit of Strunk and White, the guides call for using specific rather than general terms, plain speech instead of euphemisms, active not passive voice. Yet they continually violate their own guidance, and the crusade to eliminate harmful language could hardly do otherwise. A division of the University of Southern California’s School of Social Work  has abandoned   field , as in   fieldwork  (which could be associated with slavery or immigrant labor) in favor of the obscure Latinism  practicum . The Sierra Club offers  refuse to take action  instead of  paralyzed by fear , replacing a concrete image with a phrase that evokes no mental picture. It suggests the mushy  protect our rights  over the more active  stand up for our rights . Which is more euphemistic,  mentally ill  or  person living with a mental-health condition ? Which is more vague,  b allsy  or  risk-taker ? What are  diversity equity , and  inclusion  but abstractions with uncertain meanings whose repetition creates an artificial consensus and muddies clear thought? When a university administrator refers to an individual student as “diverse,” the word has lost contact with anything tangible—which is the point.

The whole tendency of equity language is to blur the contours of hard, often unpleasant facts. This aversion to reality is its main appeal. Once you acquire the vocabulary, it’s actually easier to say   people with limited financial resources   than   the poor . The first rolls off your tongue without interruption, leaves no aftertaste, arouses no emotion. The second is rudely blunt and bitter, and it might make someone angry or sad. Imprecise language is less likely to offend. Good writing—vivid imagery, strong statements—will hurt, because it’s bound to convey painful truths.

Katherine Boo’s   Behind the Beautiful Forevers   is a nonfiction masterpiece that tells the story of Mumbai slum dwellers with the intimacy of a novel. The book was published in 2012, before the new language emerged:


The One Leg’s given name was Sita. She had fair skin, usually an asset, but the runt leg had smacked down her bride price. Her Hindu parents had taken the single offer they got: poor, unattractive, hard-working, Muslim, old—“half-dead, but who else wanted her,” as her mother had once said with a frown.


Translated into equity language, this passage might read:


Sita was a person living with a disability. Because she lived in a system that centered whiteness while producing inequities among racial and ethnic groups, her physical appearance conferred an unearned set of privileges and benefits, but her disability lowered her status to potential partners. Her parents, who were Hindu persons, accepted a marriage proposal from a member of a community with limited financial resources, a person whose physical appearance was defined as being different from the traits of the dominant group and resulted in his being set apart for unequal treatment, a person who was considered in the dominant discourse to be “hardworking,” a Muslim person, an older person. In referring to him, Sita’s mother used language that is considered harmful by representatives of historically marginalized communities.


Equity language fails at what it claims to do. This translation doesn’t create more empathy for Sita and her struggles. Just the opposite—it alienates Sita from the reader, placing her at a great distance. A heavy fog of jargon rolls in and hides all that Boo’s short burst of prose makes clear with true understanding, true empathy.

The battle against euphemism and cliché is long-standing and, mostly, a losing one. What’s new and perhaps more threatening about equity language is the special kind of pressure it brings to bear. The conformity it demands isn’t just bureaucratic; it’s moral. But assembling preapproved phrases from a handbook into sentences that sound like an algorithmic catechism has no moral value. Moral language comes from the struggle of an individual mind to absorb and convey the truth as faithfully as possible. Because the effort is hard and the result unsparing, it isn’t obvious that writing like Boo’s has a future. Her book is too real for us. The very project of a white American journalist spending three years in an Indian slum to tell the story of families who live there could be considered a gross act of cultural exploitation. By the new rules, shelf upon shelf of great writing might go the way of  blind  and  urban . Open  Light in August  or  Invisible Man  to any page and see how little would survive.

The rationale for equity-language guides is hard to fault. They seek a world without oppression and injustice. Because achieving this goal is beyond anyone’s power, they turn to what can be controlled and try to purge language until it leaves no one out and can’t harm those who already suffer. Avoiding slurs, calling attention to inadvertent insults, and speaking to people with dignity are essential things in any decent society. It’s polite to address people as they request, and context always matters: A therapist is unlikely to use terms with a patient that she would with a colleague. But it isn’t the job of writers to present people as they want to be presented; writers owe allegiance to their readers, and the truth.



Equity-language guides are proliferating among some of the country’s leading institutions, particularly nonprofits. The American Cancer Society has one . So do the  American Heart Association , the  American Psychological Association , the  American Medical Association , the  National Recreation and Park Association , the  Columbia University School of Professional Studies , and the  University of Washington . The words these guides recommend or reject are sometimes exactly the same, justified in nearly identical language. This is because most of the guides draw on the same sources from activist organizations:  A Progressive’s Style Guide , the  Racial Equity Tools glossary , and a couple of others. The guides also cite one another. The total number of people behind this project of linguistic purification is relatively small, but their power is potentially immense. The new language might not stick in broad swaths of American society, but it already influences highly educated precincts, spreading from the authorities that establish it and the organizations that adopt it to mainstream publications, such as this one.



Although the guides refer to language “evolving,” these changes are a revolution from above. They haven’t emerged organically from the shifting linguistic habits of large numbers of people. They are handed down in communiqués written by obscure “experts” who purport to speak for vaguely defined “communities,” remaining unanswerable to a public that’s being morally coerced. A new term wins an argument without having to debate. When the San Francisco Board of Supervisors   replaces   felon   with   justice-involved person , it is making an ideological claim—that there is something illegitimate about laws, courts, and prisons. If you accept the change—as, in certain contexts, you’ll surely feel you must—then you also acquiesce in the argument.

In a few cases, the gap between equity language and ordinary speech has produced a   populist backlash . When   Latinx   began to be used in advanced milieus, a   poll found   that a large majority of Latinos and Hispanics continued to go by the familiar terms and hadn’t heard of the newly coined, nearly unpronounceable one.   Latinx   wobbled and   took a step back . The American Cancer Society advises that   Latinx , along with the equally gender-neutral   Latine ,   Latin @, and   Latinu , “may or may not be fully embraced by older generations and may need additional explanation.”   Public criticism   led Stanford to abolish outright its   Elimination of Harmful Language Initiative —not for being ridiculous, but, the university announced, for being “broadly viewed as counter to inclusivity.”

In general, though, equity language invites no response, and condemned words are almost never redeemed. Once a new rule takes hold—once a day in history can no longer be   dark , or a   waitress   has to be a   server , or   underserved   and   vulnerable   suddenly acquire red warning labels—there’s no going back. Continuing to use a word that’s been declared harmful is evidence of ignorance at best or, at worst, a determination to offend.

Conor Friedersdorf: The AMA embraces leftist language—and leaves patients behind

Like any prescribed usage, equity language has a willed, unnatural quality. The guides use scientific-sounding concepts to lend an impression of objectivity to subjective judgments:   structural racialization ,   diversity value proposition ,   arbitrary status hierarchies . The concepts themselves create status hierarchies—they assert intellectual and moral authority by piling abstract nouns into unfamiliar shapes that immediately let you know you have work to do. Though the guides recommend the use of words that are available to everyone (one suggests a sixth-to-eighth-grade reading level), their glossaries read like technical manuals, put together by highly specialized teams of insiders, whose purpose is to warn off the uninitiated. This language confers the power to establish orthodoxy.

Good writing—vivid imagery, strong statements—will hurt, because it’s bound to convey painful truths.

Mastering equity language is a discipline that requires effort and reflection, like learning a sacred foreign tongue—ancient Hebrew or Sanskrit. The Sierra Club urges its staff “to take the space and time you need to implement these recommendations in your own work thoughtfully.” “Sometimes, you will get it wrong or forget and that’s OK,” the National Recreation and Park Association guide tells readers. “Take a moment, acknowledge it, and commit to doing better next time.”

The liturgy changes without public discussion, and   with a suddenness and frequency that keep the novitiate off-balance , forever trying to catch up, and feeling vaguely impious. A ban that seemed ludicrous yesterday will be unquestionable by tomorrow. The guides themselves can’t always stay current.   People of color   becomes standard usage until the day it is demoted, by the American Heart Association and others, for being too general. The American Cancer Society prefers   marginalized   to the more “victimizing”   underresourced   or   underserved —but in the National Recreation and Park Association’s guide,   marginalized   now acquires “negative connotations when used in a broad way. However, it may be necessary and appropriate in context. If you do use it, avoid ‘the marginalized,’ and don’t use marginalized as an adjective.”   Historically marginalized   is sometimes okay;   marginalized people   is not. The most devoted student of the National Recreation and Park Association guide can’t possibly know when and when not to say   marginalized ; the instructions seem designed to make users so anxious that they can barely speak. But this confused guidance is inevitable, because with repeated use, the taint of negative meaning rubs off on even the most anodyne language, until it has to be scrubbed clean. The erasures will continue indefinitely, because the thing itself—injustice—will always exist.

Helen Lewis: In defense of saying ‘pregnant women’

In the spirit of Strunk and White, the guides call for using specific rather than general terms, plain speech instead of euphemisms, active not passive voice. Yet they continually violate their own guidance, and the crusade to eliminate harmful language could hardly do otherwise. A division of the University of Southern California’s School of Social Work   has abandoned   field , as in   fieldwork   (which could be associated with slavery or immigrant labor) in favor of the obscure Latinism   practicum . The Sierra Club offers   refuse to take action   instead of   paralyzed by fear , replacing a concrete image with a phrase that evokes no mental picture. It suggests the mushy   protect our rights   over the more active   stand up for our rights . Which is more euphemistic,   mentally ill   or   person living with a mental-health condition ? Which is more vague,   b allsy   or   risk-taker ? What are   diversity ,   equity , and   inclusion   but abstractions with uncertain meanings whose repetition creates an artificial consensus and muddies clear thought? When a university administrator refers to an individual student as “diverse,” the word has lost contact with anything tangible—which is the point.

The whole tendency of equity language is to blur the contours of hard, often unpleasant facts. This aversion to reality is its main appeal. Once you acquire the vocabulary, it’s actually easier to say   people with limited financial resources   than   the poor . The first rolls off your tongue without interruption, leaves no aftertaste, arouses no emotion. The second is rudely blunt and bitter, and it might make someone angry or sad. Imprecise language is less likely to offend. Good writing—vivid imagery, strong statements—will hurt, because it’s bound to convey painful truths.

The battle against euphemism and cliché is long-standing and, mostly, a losing one. What’s new and perhaps more threatening about equity language is the special kind of pressure it brings to bear. The conformity it demands isn’t just bureaucratic; it’s moral. But assembling preapproved phrases from a handbook into sentences that sound like an algorithmic catechism has no moral value. Moral language comes from the struggle of an individual mind to absorb and convey the truth as faithfully as possible. Because the effort is hard and the result unsparing, it isn’t obvious that writing like Boo’s has a future. Her book is too real for us. The very project of a white American journalist spending three years in an Indian slum to tell the story of families who live there could be considered a gross act of cultural exploitation. By the new rules, shelf upon shelf of great writing might go the way of   blind   and   urban . Open   Light in August   or   Invisible Man   to any page and see how little would survive.

Prison does not become a less brutal place by calling someone locked up in one a   person experiencing the criminal-justice system .

The rationale for equity-language guides is hard to fault. They seek a world without oppression and injustice. Because achieving this goal is beyond anyone’s power, they turn to what can be controlled and try to purge language until it leaves no one out and can’t harm those who already suffer. Avoiding slurs, calling attention to inadvertent insults, and speaking to people with dignity are essential things in any decent society. It’s polite to address people as they request, and context always matters: A therapist is unlikely to use terms with a patient that she would with a colleague. But it isn’t the job of writers to present people as they want to be presented; writers owe allegiance to their readers, and the truth.

The universal mission of equity language is a quest for salvation, not political reform or personal courtesy—a Protestant quest and, despite the guides’ aversion to any reference to U.S. citizenship, an American one, for we do nothing by half measures. The guides follow the grammar of Puritan preaching to the last clause. Once you have embarked on this expedition, you can’t stop at   Oriental   or   thug , because that would leave far too much evil at large. So you take off in hot pursuit of   gentrification   and   legal resident ,   food stamps   and   gun control , until the last sin is hunted down and made right—which can never happen in a fallen world.

Although the guides refer to language “evolving,” these changes are a revolution from above. They haven’t emerged organically from the shifting linguistic habits of large numbers of people. They are handed down in communiqués written by obscure “experts” who purport to speak for vaguely defined “communities,” remaining unanswerable to a public that’s being morally coerced. A new term wins an argument without having to debate. When the San Francisco Board of Supervisors  replaces   felon   with   justice-involved person , it is making an ideological claim—that there is something illegitimate about laws, courts, and prisons. If you accept the change—as, in certain contexts, you’ll surely feel you must—then you also acquiesce in the argument.

In general, though, equity language invites no response, and condemned words are almost never redeemed. Once a new rule takes hold—once a day in history can no longer be   dark , or a   waitress   has to be a   server , or   underserved   and   vulnerable   suddenly acquire red warning labels—there’s no going back. Continuing to use a word that’s been declared harmful is evidence of ignorance at best or, at worst, a determination to offend.

Conor Friedersdorf: The AMA embraces leftist language—and leaves patients behind

Like any prescribed usage, equity language has a willed, unnatural quality. The guides use scientific-sounding concepts to lend an impression of objectivity to subjective judgments:  structural racialization diversity value proposition arbitrary status hierarchies . The concepts themselves create status hierarchies—they assert intellectual and moral authority by piling abstract nouns into unfamiliar shapes that immediately let you know you have work to do. Though the guides recommend the use of words that are available to everyone (one suggests a sixth-to-eighth-grade reading level), their glossaries read like technical manuals, put together by highly specialized teams of insiders, whose purpose is to warn off the uninitiated. This language confers the power to establish orthodoxy.

In the spirit of Strunk and White, the guides call for using specific rather than general terms, plain speech instead of euphemisms, active not passive voice. Yet they continually violate their own guidance, and the crusade to eliminate harmful language could hardly do otherwise. A division of the University of Southern California’s School of Social Work  has abandoned   field , as in   fieldwork  (which could be associated with slavery or immigrant labor) in favor of the obscure Latinism  practicum . The Sierra Club offers  refuse to take action  instead of  paralyzed by fear , replacing a concrete image with a phrase that evokes no mental picture. It suggests the mushy  protect our rights  over the more active  stand up for our rights . Which is more euphemistic,  mentally ill  or  person living with a mental-health condition ? Which is more vague,  b allsy  or  risk-taker ? What are  diversity equity , and  inclusion  but abstractions with uncertain meanings whose repetition creates an artificial consensus and muddies clear thought? When a university administrator refers to an individual student as “diverse,” the word has lost contact with anything tangible—which is the point.

The battle against euphemism and cliché is long-standing and, mostly, a losing one. What’s new and perhaps more threatening about equity language is the special kind of pressure it brings to bear. The conformity it demands isn’t just bureaucratic; it’s moral. But assembling preapproved phrases from a handbook into sentences that sound like an algorithmic catechism has no moral value. Moral language comes from the struggle of an individual mind to absorb and convey the truth as faithfully as possible. Because the effort is hard and the result unsparing, it isn’t obvious that writing like Boo’s has a future. Her book is too real for us. The very project of a white American journalist spending three years in an Indian slum to tell the story of families who live there could be considered a gross act of cultural exploitation. By the new rules, shelf upon shelf of great writing might go the way of  blind  and  urban . Open  Light in August  or  Invisible Man  to any page and see how little would survive.

The rationale for equity-language guides is hard to fault. They seek a world without oppression and injustice. Because achieving this goal is beyond anyone’s power, they turn to what can be controlled and try to purge language until it leaves no one out and can’t harm those who already suffer. Avoiding slurs, calling attention to inadvertent insults, and speaking to people with dignity are essential things in any decent society. It’s polite to address people as they request, and context always matters: A therapist is unlikely to use terms with a patient that she would with a colleague. But it isn’t the job of writers to present people as they want to be presented; writers owe allegiance to their readers, and the truth.


Tags

jrDiscussion - desc
[]
 
Hallux
Professor Principal
1  seeder  Hallux    last year

A word to academics and all who believe them to be the bee's knees: Fuck equity language, let's dance.

 
 
 
Jack_TX
Professor Quiet
1.1  Jack_TX  replied to  Hallux @1    last year
Fuck equity language, let's dance.

I got your back on this one. 

 
 
 
Sean Treacy
Professor Principal
2  Sean Treacy    last year

The universal mission of equity language is a quest for salvation, not political reform or personal courtesy—a Protestant quest and, despite the guides’ aversion to any reference to U.S. citizenship, an American one, for we do nothing by half measures. The guides follow the grammar of Puritan preaching to the last clause.

I agree with an op ed in the Atlantic.  The apocalypse is nigh.

 
 
 
Hallux
Professor Principal
2.1  seeder  Hallux  replied to  Sean Treacy @2    last year
The apocalypse is nigh.

I would hate to miss it.

 
 
 
JohnRussell
Professor Principal
2.2  JohnRussell  replied to  Sean Treacy @2    last year

Equity language will usher in the apocalypse?  Thats a new one. 

 
 
 
Hallux
Professor Principal
2.2.1  seeder  Hallux  replied to  JohnRussell @2.2    last year

Just Sean's agreeing with an Atlantic op-ed.

 
 
 
pat wilson
Professor Participates
3  pat wilson    last year
They seek a world without oppression and injustice. 

It will take a lot more than splitting hairs over terms and meanings to achieve those goals.

 
 
 
JohnRussell
Professor Principal
4  JohnRussell    last year

I dont see any evidence that regular people care at all about "equity language", be they left or right. Oh wait, the right does care. Personally I pay no attention to it. 

 
 
 
Drinker of the Wry
Senior Guide
5  Drinker of the Wry    last year
The sierra club’s   Equity Language Guide  discourages using the words  stand, 

I like the word and the song, Stand:  

 
 
 
Buzz of the Orient
Professor Expert
6  Buzz of the Orient    last year

Could it be because it's The Ides of March that I would appreciate an Executive Summary of that seed?  Seed?  LOL  It's a full grown tree.  Maybe it's because my increasing age is causing the reduction of my attention span.  In any event, I'll stick with good old-fashioned English, thank you. 

 
 
 
Ed-NavDoc
Professor Quiet
7  Ed-NavDoc    last year

Equity language guides in America = Leftist liberal guides for the semantically impaired.

 
 

Who is online



672 visitors